ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
スマナサーラ長老 著/いとう みつる 絵『ブッダが教える心の仕組み: 52の「心所」で読み解く仏教心理学入門』誠文堂新光社の増刷が決まりました。善哉!テーラワーダ仏教アビダンマの心所(チェータシカ)=心の成分・要素52をすべてキャラ化した画期的イラストブックです。https://amazon.co.jp/dp/4416520433/
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
【パーリ語入門】a, i, u の長音には長音記号を付け e, o は基本的に長音で長音記号はつけない。c はチと発音する。
パキンナカ チェータシカ
Pakinnaka-cetasika
雑心所
https://j-theravada.net/world/keyword/keyword-13/
チェータシカ
Cetasika
心所
https://j-theravada.net/world/keyword/keyword-11/
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
🇷🇺🇮🇳仏教書読んでたら突然「チェブラーシカ」🪆への言及が出てきて「なぜ?」と思って目をこすったら「チェータシカ」だったので、とりあえず印欧語になかでもスラヴ語派とインド語派はやっぱり他と比べても近い関係にあるんだなぁ🧸
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。
ブッダは、私たちが心(チッタ)と心所(チェータシカ)の名前を学ぶ時、言葉にとらわれることのないようにと説きました。ブッダは私たちに、ただこれらすべてが無常(アニッチャ)、苦、無我(アナッター)であると理解することを望んだのです。